Parece que tras las mejoras de la tecnología de traducción para la web, ahora están tras la traducción en tiempo real de llamadas de voz, por lo que no sería de extrañar que Android fuera el primer terminal que permita realizar llamadas y traducirlas en tiempo real.
A parte de la traducción gracias a la comparativa entre multitud de documentos de varios idiomas, la empresa ya dispone de un sistema de detección de voz y su plataforma de telefonía Google Voice.
El software de traducción mejorará a partir del primer día que aparezca, ya que según vayan incrementándose los datos y la información se mejorará la gramática y el aprendizaje de los distintos idiomas. Aún así, aún quedan muchos análisis de acentos, tonos y formas de hablar.
Uno de los mayores problemas de las traducciones automáticas es que en muchas ocasiones no acaba de ser completamente correcta esa traducción. El traductor de Google ya disponía de un sistema de sugerencias para mejorar la búsqueda, pero muy rudimentario.
Ahora Google se ha propuesto que los usuarios vuelvan a trabajar para ellos y mejoren su tecnología de búsqueda con Google Translator Toolkit, una herramienta integrada con la Wikipedia que permite aprender de las traducciones que los usuarios hagan en algunos de los idiomas. Al menos, las traducciones se podrán publicar de una forma muy rápida y sencilla en el idioma traducido. Además, el sistema también permite la integración con Knol y con documentos de Microsoft Word o HTML.
El traductor de Google ha añadido unos nuevos idiomas entre los que se encuentra el gallego.
De esta forma, desde este momento podrás convertir desde y hasta el gallego desde otra lista que ya supera los 25 idiomas
Además, el diccionario inglés ha incorporado unas nuevas funcionalidades (que más adelante podrían aparecer) como son los sinónimos, antónimos, la pronunciación y algunas mejoras a la hora de aprender idiomas.

El traductor de Google ha añadido 11 idiomas a su lista: catalán, filipino, hebreo, indonesio, letón, lituano, serbio, eslovaco, esloveno, ucraniano y vietnamita. De esta forma se alcanzan los 35 idiomas y pudiendo traducir entre cualquier combinación de ellos.
Aún así, y aunque existen varios servicios como el de Microsoft se ha de tener en cuenta que la traducción automática te permite comprender la esencia del texto en el otro idioma, pero no es un sustituto para un traductor humano profesional
.
Una nueva herramienta que va a enemistar a todos los traductores del mundo parece que va a ser lanzado en un espacio breve de tiempo y que podría estar comenzando su andadura privada entre los trabajadores de la compañía.
La nueva herramienta, Google Translation Center pretende ser un punto centralizado donde poder subir y gestionar documentos y llevar a cabo traducciones automáticas o gracias a voluntarios y profesionales.
Con esta herramienta se podrán solicitar traducciones o encontrar a traductores de hasta 40 idiomas o traducir o revisar documentos o contenidos y usar la herramienta de traducción de Google.
La herramienta estaría en la dirección translate.google.com/center/ y también está disponible una página para dar un pequeño tour.
Tal y como bien apunta Max, Google está comenzando a ofrecer la posibilidad de ver los resultados del buscador web en tu propio idioma. En determinadas búsquedas en inglés, como por ejemplo [linux create directory] al final de los primeros resultados nos indica que podemos ver estos mismos resultados en nuestro idioma: Una vez esto [...]
Continuar leyendo Google te invita a traducir sus resultados